divendres, 29 d’octubre del 2010

Jordi Sarsanedas div poet 29 10 10

A ALGUNS QUE S'ESTRANYEN DE NOSALTRES
Nobles i bells senyors inconscients feliços  
multiplicats cofois entre els miralls
d'Aranjuez o Versalles,
per gala coronats de barretina
frígia,
oh jacobins beats i gaditans metòdics,
ben satisfets i grassos en esperit,
us conec el rebuf quan ens trobeu
arbre torçat, mesell, tan obstinat a viure,
en un racó molest
del racional jardí geopolític.
I què hi farem, si som el poble-nosa,
si el món, almenys aquí, es refusa a assemblar-se
a la imatge que en fa el vostre desig?
No heu d'esperar que presentem excuses.

Jordi Sarsanedas (Barcelona, 1924-2006) poeta, narrador i traductor


Nobles y  bellos señores inconscientes y felices
multiplicados satisfechos entre los espejos de
Versalles y Aranjuez
por gala coronados con barretina
Frigia
¡Oh Jacobinos beatos o gaditanos metódicos!
muy satisfechos y gordos en el espíritu.
Os conozco en el rechazo cuando nos encontráis
Árbol torcido, dócil, tan obstinado en vivir,
 en una esquina molesta
del racional jardín geopolítico
 Y que le vamos a hacer, si somos un pueblo – estorbo
si el mundo, al menos aquí, rehúye a asemejarse
a la imagen que quiere vuestro deseo?

¿No tenéis que esperar que presentemos excusas?

Jordi Sarsanedas (Barcelona, 1924-2006) poeta, narrador y traductor

Traducción muy libre  pero que muy libre

Bona Castanyada !!!!!
Eduard Sagarra i Trias  

Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada