divendres, 31 de maig del 2013

ciris Kavafis 31 5 13

Fa una colla d’anys vaig trametre ja aquest bell poema. Algú dels recents “salvapatries” haurien de llegir ho per adonar - se que els ciris consumits o apagats ja no fan ni poden fer llum per molt que vulguin .

La imagen de los cirios ya consumidos debería ser leído y asumido por los espontáneos “salvapatrias” que se han despertado recientemente. Los cirios consumidos ni iluminan ni pueden volver a iluminar a nadie en este país .

CIRIS

Els dies del futur s’estan ferms davant nostre,
com ciris encesos, en una fila
nus ciris d’or, de càlida vivor.

Els  dies del passat queden enrere,
un reng adolorat de ciris consumits;
dels de més a la vora; ciris freds,
tots gastats i retorts, surt fum encara

No els vull veure, m’afligeix la forma que tenen,
I m’afligeix recordar la primera llum que feien,
davant meu fixo els ulls, en els ciris que hi tinc encesos

No vull girar-me i posar-me a tremolar en veure
que de pressa que s’allarga el fosquivol reng
Que de pressa que augmenten els ciris consumits.


            KONSTANTINOS KAVAFIS(1863-1933)

Va néixer a  Alexandria i va morir a  Constantinopla (Istambul).  
                                  
CIRIOS

Los días del futuro están firmes enfrente nuestro
como cirios encendidos, en  fila
desnudos cirios de oro, de cálida viveza

Los días del pasado quedan atrás,
una hilera doliente de cirios consumidos;
desde los mas cercanos; cirios fríos,
completamente gastados y retorcidos, humean todavía.

No quiero verlos , me aflige la forma que tienen 
y me aflige recordar los primeros resplandores que destellaban 
ante mi, fijo la mirada en los cirios que tengo encendidos 
No quiero volverme y ponerme a temblar al ver 
qué rápidamente se alarga la oscura hilera 
qué deprisa  aumentan los cirios consumidos
                                              
(Traducción de la versión en  catalán EST)

KONSTANTINOS KAVAFIS(1863-1933)

Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada