dimecres, 23 de desembre de 2015

REFUGIATS I VENDA D’ARMES: ESQUIZOFRENIA EUROPEA?

Aquestes festes de Nadal i cap d’any, tots estem imbuïts d’una cordialitat, bondat i germanor aparentment contagiosa.
He llegit, però, dues noticies que ens han d’esfereir i fer reflexionar, com a ciutadans que ens vanagloriem d’ésser moderns, civilitzats i àdhuc bondadosos. Creiem que sentim que actuem amb solidaritat i amb humanisme, enfront a l’adversitat aliena, especialment, a la Unió Europea. A l’any 2015, es comptabilitzen pel cap baix 80 milions de éssers humans (que son com nosaltres) que fugen de les guerres  i de les dictadures d’arreu. Això vol dir que cada 122 persones en el món, son refugiats o desplaçats.

Europa fa gala d’acollir més d’un milió de refugiats. Encara que molt lentament, de forma ineficaç i mal gestionada.
L’altra terrible noticia és la de que el comerç d’armes a augmentat de forma espectacular, degut als conflictes armats a Ucraïna, Sirià, Afganistan  Iraq i un dolorós etc... Aquestes guerres son les que generen, avui, el major allau de refugiats i desplaçats. Els fabricants d’armes russos han obtingut un benefici superior al  48% que l’any anterior i Europa Occidental només ha perdut l’1,5% de les seves vendes. Les 100 empreses occidentals de fabricació i venda d’armes han guanyat 367.000 milions de Euros! A la vista d’aquestes noticies ens hauríem de preguntar si ens hem tornat tots plegats boixos. D’una banda ens sentim molt afligits pels milions de refugiats que estan ja a Europa (encara que no sabem com acomodar-los ni que fer-ne) però per altra banda propiciem la venda d’armes als qui els fan fugir dels seus països i llars cap a una “terra promesa” de la ma de les màfies i traficants dels moderns esclaus, que aquest any ja han guanyat mes de 1.000 milions d’Euros (noticia d’avui a primera plana de LV).

El repte que com a societat tenim aquest any 2016 a Europa, és esbrinar si volem una Europa basada en els valors, els principis i els drets de les persones siguin d’on siguin o, volem una Europa de Mercaders i del benefici econòmic, que incrementi, malgrat tot, el nostre PIB.
És l’esquizofrènia en la que estem assentats.

La ciutadania té la paraula i cal que actuï obligant als governants a que es defineixi.

EDUARD SAGARRA TRIAS PRESIDENT DE LA ASSOCIACIÓ PER A LES NACIONS UNIDES

divendres, 18 de desembre de 2015

Nadal Navidad

Bon Nadal desitjant vos especialment una verdadera ,encara que difícil , PAU.
Felices Navidades , con el anhelo de una verdadera ,aunque difícil, PAZ.

Eduard Sagarra i Trias

Nadal

A Emili Badiella



Sento el fred de la nit i la simbomba fosca.
Així el grup d'homes joves que ara passa cantant.
Sento el carro dels apis que l'empedrat recolza
i els altres que l'avencen tots d'adreça al mercat.
Els de casa a la cuina prop del braser que crema
amb el gas tot encès han enllestit el gall.
Ara esguardo la lluna que m'apar lluna plena
i els recullen les plomes i ja enyoren demà.


Demà posats a la taula oblidarem els pobres
- i tan pobres com som- Jesús ja serà nat.
Ens mirarà un moment a l'hora dels postres
i després de mirar-nos arrencarà a plorar.

JOAN SALVAT PAPASSEIT 


 Potser Nadal/ Quizás Navidad

Quizás Navidad suponga que nos digamos
a nosotros mismos y en voz muy queda el nombre
de cada cosa ,masticando las palabras
con mucho cuidado para percibir
todo su sabor, toda su consistencia.

Quizás sea  reposar la mirada en los objetos
cotidianos, para descubrir con sorpresa
que ni sabemos cómo son de tanto mirarlos.

Quizás sea un sentimiento, una ternura
que se ampara de todo, quizás una sonrisa
inesperada en un chaflán.

Y quizás sea todo ello, y además, la fuerza
para retomar al camino de cada día
cuando el misterio se ha desvanecido y todo
vuelve a ser triste, lejano ,y difícil

MIQUEL MARTI POL

(traducción navideña muy libre EST)

 

divendres, 11 de desembre de 2015

Calderon de la Barca

CARPE DIEM..........a tenir molt en compte ,en  aquets període  polític de tanta informació propaganda i promeses de futurs utòpics post electorals
CARPE DIEM ..........a tener presente en estos momentos de tanta información y propaganda de promesas de  futuros utópicos post- electorales
 
ESTAS QUE FUERON POMPA Y ALEGRÍA...
 
Estas que fueron pompa y alegría
despertando al albor de la mañana,
a la tarde serán lástima vana
durmiendo en brazos de la noche fría.
 
Este matiz que al cielo desafía,
Iris listado de oro, nieve y grana,
será escarmiento de la vida humana:
¡tanto se emprende en término de un día!
 
A florecer las rosas madrugaron,
y para envejecerse florecieron:
cuna y sepulcro en un botón hallaron.
Tales los hombres sus fortunas vieron:
en un día nacieron y espiraron;
que pasados los siglos, horas fueron.
 
Pedro Calderón de la Barca
 

divendres, 4 de desembre de 2015

Raimon

Dimecres Raimon va fer 75 anys. Molts varen conèixer i apreciar a Espriu i Ausiàs Marc gracies a les seves cançons. En aquest moments convulsos, demano  als qui manen o ens volen manar , que llegeixin i escoltin a Raimon ,i que no tornem  als silencis estèrils.
 
El pasado miércoles Raimon celebro sus primeros 75 años. Muchos conocimos a Espriu y a Ausias March gracias a sus canciones . En estos convulsos momentos , pido a los que mandan o quieren mandarnos , que relean y escuchen la canción  de Raimon , y no volvamos a los estériles silencios.


Jo vinc d'un silenci


Jo vinc d'un silenci
antic i molt llarg
de gent que va alçant-se
des del fons dels segles
de gent que anomenen
classes subalternes,
jo vinc d'un silenci
antic i molt llarg.

Jo vinc de les places
i dels carrers plens
de xiquets que juguen
i de vells que esperen,
mentre homes i dones
estan treballant
als petits tallers,
a casa o al camp.

Jo vinc d'un silenci
que no és resignat,
d'on comença l'horta
i acaba el secà,
d'esforç i blasfèmia
perquè tot va mal:
qui perd els orígens
perd identitat.

Jo vinc d'un silenci
antic i molt llarg,
de gent sense místics
ni grans capitans,
que viuen i moren
en l'anonimat,
que en frases solemnes
no han cregut mai.

Jo vinc d'una lluita
que és sorda i constant,
jo vinc d'un silenci
que romprà la gent
que ara vol ser lliure
i estima la vida,
que exigeix les coses
que li han negat.

Jo vinc d'un silenci
antic i molt llarg,
jo vinc d'un silenci
que no és resignat,
jo vinc d'un silenci
que la gent romprà,
jo vinc d'una lluita
que és sorda i constant.
 

Yo vengo de un silencio

(Raimon)
Yo vengo de un silencio
antiguo y muy largo
de gente que va alzándose
desde el fondo de los siglos,
de gente que llaman
clases subalternas,
yo vengo de un silencio
antiguo y muy largo.

Yo vengo de las plazas
y de las calles llenas
de niños que juegan
y de viejos que esperan,
mientras hombres y mujeres
están trabajando
en los pequeños talleres,
en casa o en el campo.

Yo vengo de un silencio
que no es resignado,
de donde empieza la huerta
y acaba el secano,
de esfuerzo y blasfemia
porque todo anda mal:
quien pierde los orígenes
pierde identidad.

Yo vengo de un silencio
antiguo y muy largo,
de gente sin místicos
ni gran capitanes,
que viven y mueren
en anonimato,
que no han creído nunca
en frases solemnes.

Yo vengo de una lucha
que es sorda y constante,
yo vengo de un silencio
que romperá la gente
que ahora quiere ser libre
y que ama la vida,
que exige las cosas
que le han negado.

Yo vengo de un silencio
antiguo y muy largo,
yo vengo de un silencio
que no es resignado,
yo vengo de un silencio
que la gente romperá,
yo vengo de una lucha
que es sorda y constante.
(1975)

https://youtu.be/4skMnle8R1c

divendres, 27 de novembre de 2015

marius Torres

Vàrem començar novembre amb uns versos sobre la tardor, avui , que estem quasi a fi de mes, ho fem amb un petit poema d'un gran poeta català Marius Torres(1910-1942) també  sobre el mes que marxa


En la calma orgullosa de la nit
on, solament, la natura somia,
passa com un estel errant, el crit
de la misteriosa llunyania.

És una veu tirànica que ens crida
d'alguna terra  verge del espai.
Si l'escoltem, omple la nostra vida
d'un gran desig que no comprendrem mai.
                                  
                        (Novembre)

En la calma orgullosa de la noche
donde, solo sueña la naturaleza,
atraviesa como una estrella errante, el grito
de la misteriosa lejanía.

Es una voz titánica que nos llama
de alguna tierra virgen del espacio.
Si la escuchamos, llena nuestras vidas
de un gran deseo que no comprenderemos nunca.

divendres, 20 de novembre de 2015

vamos juntos

Vamos juntos
 
 Con tu puedo y con mi quiero
vamos juntos compañero

compañero te desvela
la misma suerte que a mí
prometiste y prometí
encender esta candela

con tu puedo y con mi quiero
vamos juntos compañero

la muerte mata y escucha
la vida viene después
la unidad que sirve es
la que nos une en la lucha

con tu puedo y con mi quiero
vamos juntos compañero

la historia tañe sonora
su lección como campana
para gozar el mañana
hay que pelear el ahora

con tu puedo y con mi quiero
vamos juntos compañero

ya no somos inocentes
ni en la mala ni en la buena
cada cual en su faena
porque en esto no hay suplentes

con tu puedo y con mi quiero
vamos juntos compañero

algunos cantan victoria
porque el pueblo paga vidas
pero esas muertes queridas
van escribiendo la historia

con tu puedo y con mi quiero
vamos juntos compañero.

  
 Mario Benedetti 

divendres, 13 de novembre de 2015

cernuda

Vàrem començar novembre amb uns versos sobre la tardor, avui , que estem quasi a fi de mes, ho fem amb un petit poema d'un gran poeta català Marius Torres(1910-1942) també  sobre el mes que marxa


En la calma orgullosa de la nit
on, solament, la natura somia,
passa com un estel errant, el crit
de la misteriosa llunyania.

És una veu tirànica que ens crida
d'alguna terra  verge del espai.
Si l'escoltem, omple la nostra vida
d'un gran desig que no comprendrem mai.
                                  
                        (Novembre)

En la calma orgullosa de la noche
donde, solo sueña la naturaleza,
atraviesa como una estrella errante, el grito
de la misteriosa lejanía.

Es una voz titánica que nos llama
de alguna tierra virgen del espacio.
Si la escuchamos, llena nuestras vidas
de un gran deseo que no comprenderemos nunca.

Donde habite el olvido

Donde habite el olvido...
 
 
Donde habite el olvido,
En los vastos jardines sin aurora;
Donde yo sólo sea
Memoria de una piedra sepultada entre ortigas
Sobre la cual el viento escapa a sus insomnios.

Donde mi nombre deje
Al cuerpo que designa en brazos de los siglos,
Donde el deseo no exista.
En esa gran región donde el amor, ángel terrible,
No esconda como acero
En mi pecho su ala,
Sonriendo lleno de gracia aérea mientras crece el tormento.

Allá donde termine este afán que exige un dueño a imagen suya,
Sometiendo a otra vida su vida,
Sin más horizonte que otros ojos frente a frente.

Donde penas y dichas no sean más que nombres,
Cielo y tierra nativos en torno de un recuerdo;
Donde al fin quede libre sin saberlo yo mismo,
Disuelto en niebla, ausencia,
Ausencia leve como carne de niño.

Allá, allá lejos;
Donde habite el olvido.


Luis Cernuda

divendres, 6 de novembre de 2015

novembre

La tardor i a mesura que entrem  al mes de novembre tot el que ens envolta adquireix  un cromatisme diferent ,bell,cíclic i propi de la estació del any però no trist.

Otoño y a medida que avanza  el mes de noviembre todo cuanto nos rodea adquiere un cromatismo distinto ,cíclico,  bello, nunca triste  .
 
 
COLOR DE NOVEMBRE

Quan l’aire afluixa els pins i fa girar
El bàlsam de la branca tenebrosa,
Novembre, a la finestra pots mirar!
El cel es com un vidre rosa.

Taulats molls de claror, color de vi.
S’allisa una fumera esperitada.
La mar al vespre deu tenir
Una profunda pau morada

Josep Sebastià Pons (1886-1962)

 

Noviembre 1913, 
  
Un año más. El sembrador va echando 
la semilla en los surcos de la tierra. 
Dos lentas yuntas aran, 
mientras pasan la nubes cenicientas 
ensombreciendo el campo, 
las pardas sementeras, 
los grises olivares.  Por el fondo 
del valle del río el agua turbia lleva. 
Tiene Cazorla nieve, 
y Mágina, tormenta, 
su montera, Aznaitín. Hacia Granada, 
montes con sol, montes de sol y piedra
 Antonio Machado
 

Noviembre 1913, 
  
Un año más. El sembrador va echando 
la semilla en los surcos de la tierra. 
Dos lentas yuntas aran, 
mientras pasan la nubes cenicientas 
ensombreciendo el campo, 
las pardas sementeras, 
los grises olivares.  Por el fondo 
del valle del río el agua turbia lleva. 
Tiene Cazorla nieve, 
y Mágina, tormenta, 
su montera, Aznaitín. Hacia Granada, 
montes con sol, montes de sol y piedra
 Antonio Machado

divendres, 30 d’octubre de 2015

Maria de Zayas

Amar el día, aborrecer el día,

Amar el día, aborrecer el día,
llamar la noche y despreciarla luego,
temer el fuego y acercarse al fuego,
tener a un tiempo pena y alegría.

Estar juntos valor y cobardía,
el desprecio cruel y el blando ruego,
temor valiente, entendimiento ciego,
atada la razón, libre osadía.

Buscar lugar donde aliviar los males
y no querer del mal hacer mudanza,
desear sin saber qué se desea.

Tener el gusto y el disgusto iguales
y todo el bien librado en esperanza,
si aquesto no es amor, no sé qué sea.

María de Zayas.  Novelista y poeta barroca (Madrid 1590 - ¿1661?).

divendres, 16 d’octubre de 2015

Santa Teresa de Jesús

Ahir va esser Sta Teresa  Moltes felicitats a totes si me’n havia oblidat  .Enguany es celebra el cinquè centenari de Santa Teresa de Jesus (Ávila, 1515 - Alba de Tormes 1582)  i es adient recordar uns versos de un gran misticisme però també sensualitat que els de la meva generació sabíem , al menys la primera estrofa, de  memòria 
 
Teresa de Cepeda y Ahumada , más conocida como  Santa Teresa de Jesús.  Este año se conmemoran cinco siglos de su  nacimiento   (Ávila, 1515 - Alba de Tormes 1582) .Bueno es recordar unos versos místicos, pero cargados de sensualidad , bien conocidos por todos los de mi generación...... al menos las primeras estrofas.
Eduard  

 
 
VIVO SIN VIVIR EN MÍ

Vivo sin vivir en mí,
y tan alta vida espero,
que muero porque no muero.

Vivo ya fuera de mí,
después que muero de amor;
porque vivo en el Señor,
que me quiso para sí:
cuando el corazón le di
puso en él este letrero,
que muero porque no muero.

Esta divina prisión,
del amor en que yo vivo,
ha hecho a Dios mi cautivo,
y libre mi corazón;
y causa en mí tal pasión
ver a Dios mi prisionero,
que muero porque no muero.

¡Ay, qué larga es esta vida!
¡Qué duros estos destierros,
esta cárcel, estos hierros
en que el alma está metida!
Sólo esperar la salida
me causa dolor tan fiero,
que muero porque no muero.

¡Ay, qué vida tan amarga
do no se goza el Señor!
Porque si es dulce el amor,
no lo es la esperanza larga:
quíteme Dios esta carga,
más pesada que el acero,
que muero porque no muero.

Sólo con la confianza
vivo de que he de morir,
porque muriendo el vivir
me asegura mi esperanza;
muerte do el vivir se alcanza,
no te tardes, que te espero,
que muero porque no muero.

Mira que el amor es fuerte;
vida, no me seas molesta,
mira que sólo me resta,
para ganarte perderte.
Venga ya la dulce muerte,
el morir venga ligero
que muero porque no muero.

Aquella vida de arriba,
que es la vida verdadera,
hasta que esta vida muera,
no se goza estando viva:
muerte, no me seas esquiva;
viva muriendo primero,
que muero porque no muero.

Vida, ¿qué puedo yo darle
a mi Dios que vive en mí,
si no es el perderte a ti,
para merecer ganarle?
Quiero muriendo alcanzarle,
pues tanto a mi Amado quiero,
que muero porque no muero.

Teresa de Cepeda y Ahumada (sobre 1571-73)

divendres, 9 d’octubre de 2015

Perla del Dia

PERLA DEL DIA 
Els meus records s’han esvanit.
A la tardor la vinya s’enrogia
i la perla del dia
ja reposa en les ombres de la nit.

El pensament que jo voldria
Mostra sols a moments sa resplendor.
Mon esperit el guiaria
i no el retroba en la tardor.

L’hora s’escola i l’home sempre  espera.
Cada esperança el ve a rejovenir.
Res no podria detenir 
el desig d ‘una primavera.

Josep Sebastià Pons  1886- 1962

 
 
NO VOLVERÉ A SER JOVEN

Que la vida iba en serio
uno lo empieza a comprender más tarde
-como todos los jóvenes, yo vine
a llevarme la vida por delante.

Dejar huella quería
y marcharme entre aplausos
-envejecer, morir, eran tan sólo
las dimensiones del teatro.

Pero ha pasado el tiempo
y la verdad desagradable asoma:
envejecer, morir,
es el único argumento de la obra.
 
JAIME GIL DE BIEDMA 1929 -1990

divendres, 2 d’octubre de 2015

Carles Duarte

Una bella estampa del ponent amb una traducció autentica del mateix Carles Duarte per a nosaltres
 
Poesía bellísima traducida para el divendres poètic por el mismo autor
 
Ponent
 
                        “Beure no calma la set. La contemplació del mar, sí”
                        Joan Ponç
 
 
La Lluna creix
i el Sol,
que, abans teixia escates de serp verda
sobre la pell de l'aigua,
ara que es pon hi escampa pinzellades enceses
que s'ajeuen per un moment
damunt les veles clares
abans no s'esvaneixin
en la grisor sedosa d'aquest vespre
de turqueses i flames.
 
Mirem commoguts
el darrer raig,
que fereix l'aire
i ens ressegueix el rostre.
 
El dia i jo,
exhausts,
morim davant del mar.
 
Carles Duarte i Montserrat
 
 
 
Poniente
 
 
                               “Beber no calma la sed. La contemplación del mar, sí”
                               Joan Ponç
 
 
Crece la Luna
y el Sol,
que, antes tejía escamas verdes de serpiente
por encima de la piel del agua,
ahora que se pone esparce pinceladas encendidas
que se inclinan por un momento
sobre las velas claras
antes de desvanecerse
en los grises sedosos de este anochecer
de llamas y turquesas.
 
Miramos conmovidos
el último rayo,
que hiere el aire
y nos recorre el rostro.
 
El día y yo,
exhaustos,
morimos frente al mar.
 
Carles Duarte i Montserrat