És molt difícil però honesta la tasca de veure’s i revisar-se a si mateix , sometent-se a la pròpia memòria, com ho fa Apollinaire en aquests versos
Difícil y aventurada ,pero honesta, es la tarea de revisarse, y someterse a la propia memoria, como la describe Apollinaire en estos simples versos,
Bon cap i buen finde
Eduard
Tuve el valor de mirar hacia atrás
J´ai eu le courage de regarder en arrière
les cadavres de mes jours
marquent ma route et je les pleure.
Les uns pourrissent dans les églises italiennes
ou bien dans de petits bois de citronniers
qui fleurissent et fructifient
en même temps et en toute saison.
D´autres jours ont pleuré avant de mourir dans des tavernes
Où d´ardents bouquets rouaient
aux yeux d´une mulâtresse qui inventait la poésie.
Et les roses de l´électricité s´ouvrent encore
dns le jardin de ma mémoire
Tuve el valor de mirar hacia atrás
los cadáveres de mis días
jalonan mi camino y yo los lloro.
Unos se pudren en iglesias italianas
o bien en bosquecillos de limoneros
que florecen y fructifican
al mismo tiempo y en cualquier estación.
Otros días han llorado antes de morir en las tabernas
donde ardientes manojos de flores rodaban
en los ojos de una mulata que inventaba la poesía.
Y las rosas de la electricidad se abren aún
en el jardín de mi memoria.
Guillaume Apollinaire
(Roma 1880 – París 1918)
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada