dissabte, 23 d’abril de 2016

Sant Jordi 2016

AUSIAS MARCH (1397-1458) es un dels millors poetes de la llengua catalana i potser el millor poeta líric europeu de la època.
Ha estat musicat per molts autors. Brodieu (s.XVI) I per en Raimon. Es remarcable el disc de La Coral Sant Jordi (Madrigals editat amb CD), i el disc de Raimon tot ell dedicat a Ausias March en el seu Centenari.

 
Aquest Poema es l’establiment del contrast entre l’amor del cos i el del esperit.
Este poema contrasta el amor del cuerpo y i el  amor del  espiritu
 
POEMA 4

 
          I.-Així com aquell que desitja menjar
          per apagar la seva fam extrema
          i veu dos fruits en una bella branca,
          i el seu desig anhela igualment tots dos ,
          no satisfarà el desig fins que hagi elegit una part
          de manera que es decanti envers un fruit;
          això em passà a mi ,estimant dues dones,
          però trio per tenir la vida d’amor.

          II,-Així com la mar es plany violentament i crida
          Quan dos vents forts la baten a la vegada,    
          Un de llevant i l’altre de ponent ,
I         tant dura fins que un vent ha abandonat
          La seva força davant del més poderós
          Igualment dos desitjos forts han combatut el meu pensament,
          Però la voluntat s’inclina a seguir-ne un.
          Jo us el faig public:estimar-vos honestament.

divendres, 15 d’abril de 2016

Primavera 2016

Sembla que ara si que entrem a la Primavera
Parece que ya estamos en plena  primavera .
    MOZART
 Enduts d’un ritme fàcil i profund
També els nostres compassos voldrien, un a un,
Volar i somriure.
També la nostra llei es una gràcia ardent,
ala d’un ordre en moviment,
ràpida,  lliure...
Potser la nostra vida sigui un mal instrument
Però es música ,viure !
 
          Marius Torres (gener de 1941)
 
 
         
 
SALVACION DE LA PRIMAVERA
               (Fragmento)
 Jorge Guillen
              IX
 
 
¡ Tú,tú,tú,mi incesante
Primavera profunda.
Mi rio de verdor
Agudo y aventura!
 
¿Tú ventana a lo diáfano:
Desenlace de aurora.
Moderación del día.
Mediodia en su rosa.
 
Tranquilidad de lumbre:
Siesta del horizonte,
Lumbres de lucha y coro;
Poniente contra noche.
 
Constelación de campo
Fabulosa ,precisa.
Tremila hermosamente,
Universal y mia!
 
¿Tú más aún;tú como
Tú sin palabras toda
Singular, desnudez
ünica,tú ,tú sola!
 
 Guillen
   (Cántico 1928-1950)

dimarts, 12 d’abril de 2016

Consell de ministres de la unió:son poliics juristes o simples trileros?

CONSEJO DE MINISTROS DE LA UE Y REFUGIADOS: ¿SON POLITICOS O SIMPLES TRILEROS?



Como ciudadano europeo ,preocupado por  el trato que dispensa Europa en 2016 a  refugiados y asilados , estoy en “verdadero estado  de shock” cuando tras una  búsqueda . investigación  y estudio de  las Decisiones y acuerdos de la Unión con Turquía ( que parecen casi pactos secretos), descubro que estamos ante una gran farsa político jurídica europea para justificar determinadas políticas  de expulsión.

Los famosos acuerdos para “deportar peticionarios de asilo y refugiados “a Turquía ,desde Grecia  de 18 de marzo 2016 y las medidas que los desarrollan , no estaban pensados para refugiados ,ni tampoco  son actuales , sino que son de 2014. Lo más grave de todo ello es que ignoran y  no se fundan  en los Tratados que los 28 Estados tienen contraídos internacionalmente referidos a asilados y refugiados, como nos quieren hacer creer.

Contrariamente a los que nos informan , no se aplica ningún nuevo acuerdo sino que se adelanta la aplicación de una Decisión ya adoptada anteriormente . Se trata de la Decisión de 14 abril de 2014 , entre la Unión Europea y Turquía” sobre readmisión de “residentes ilegales”. Pero, la novedad es que  ahora se hace  mediante pago a Turquía de  6.000.000.000 € y de otras compensaciones políticas para el Estado Turco.

Por todo ello ,me veo en la obligación de  denunciar que ,aparte que nadie es ilegal , no puede calificarse de” residentes ilegales” a los refugiados  que  huyen de una guerra o de la  persecución en sus países de origen . Los Estados  Europeos deben de aplicar,  a los solicitantes de refugio  , la legislación y los acuerdos pensados para asilados nunca para   residentes  o trabajadores irregulares. Quienes  llegan a Grecia y a  Europa huyendo desde Siria o Irak casi siempre entran ilegalmente,sin visadi, sino no serían  presuntos refugiados. ¡Se trata de una evidencia irrebatible! 

Utilizar términos equívocos como, “residentes ilegales” o “deportación” para justificar expulsiones colectivas sin garantías de que no seran devueltos por Turquia a sus países de origen , nos parecen contrarias al Derecho Internacional de los Derechos humanos y que pueden generar responsabilidad internacional a sus autores. 

El Estado que haya firmado el Convenio de Ginebra ( España entre otros)tiene la  obligación irrenunciable  de acoger inicialmente a quienes entrando, legal o ilegalmente ,soliciten refugio y  mientras se tramita su solicitud de asilo . Actuar de forma distinta es simplemente llevarnos a  un engaño de proporciones mayúsculas.

Si no se estan aplicando las normas obligatorias sobre refugiados ,la ciudadanía  de la Unión ,tiene el  legítimo derecho e incluso el deber de pedir responsabilidades a sus gobiernos y a las Instituciones de la Unión que las hayan aprobado, puesto que  aplican indebidamente una norma a la que están obligadas por los Tratados sobre el trato a dispensar a los refugiados ( Ginebra 1951 y Nueva York 1967 )

A tenor de esta  confusión legal y terminológica cabría preguntarse si en el Consejo de Ministros Europeo y quienes hayan aprobado estas  últimas Decisiones son  realmente políticos elegidos  y juristas o a simples “trileros” que juegan con los términos para confundir a la opinión pública y  justificar así  actos ilegales contra los refugiados calificandolos de inmigrantes ilegales.

Eduard Sagarra i Trias

Profesor Derecho Internacional Publico 

Presidente de Asociación para las Naciones Unidas en España

divendres, 8 d’abril de 2016

Maria Zayas

Molt Bon cap de setmana primaveral
Buen fin de semana primaveral
Eduard
 
Amar el día, aborrecer el día,

Amar el día, aborrecer el día,
llamar la noche y despreciarla luego,
temer el fuego y acercarse al fuego,
tener a un tiempo pena y alegría.

Estar juntos valor y cobardía,
el desprecio cruel y el blando ruego,
temor valiente, entendimiento ciego,
atada la razón, libre osadía.

Buscar lugar donde aliviar los males
y no querer del mal hacer mudanza,
desear sin saber qué se desea.

Tener el gusto y el disgusto iguales
y todo el bien librado en esperanza,
si aquesto no es amor, no sé qué sea.


María de Zayas. (Madrid 1590 - ¿1661?). se conoce muy poco de esta novelista y poeta

divendres, 1 d’abril de 2016

Paul Eluard LLibertat

Es un mot?  es un dret?, o es un sentiment que nomes el recordem i el trobem a mancar al  llegir els diaris o veient els noticiaris . Es cert que ens torna i ens retorna al cap  però no l’acabem d’assumir sobretot en punts geogràfics que hem après fa poc  o recordem de fa temps: Idomenei, Lesbos ;Lahore, Bagdad, Palmira, Brussel·les, Paris,Lampedusa i un desgraciat i llarg etcètera .
¿Es una palabra, un sentimiento o un derecho? Solo nos acordamos de esta preciada palabra  cuando más nos falta especialmente ante hechos que nos golpean dentro y fuera de Europa 

Liberté

Paul Eluard


Sur mes cahiers d’écolier
Sur mon pupitre et les arbres
Sur le sable sur la neige
J’écris ton nom

Sur toutes les pages lues
Sur toutes les pages blanches
Pierre sang papier ou cendre
J’écris ton nom

Sur les images dorées
Sur les armes des guerriers
Sur la couronne des rois
J’écris ton nom

Sur la jungle et le désert
Sur les nids sur les genêts
Sur l’écho de mon enfance
J’écris ton nom

Sur les merveilles des nuits
Sur le pain blanc des journées
Sur les saisons fiancées
J’écris ton nom

Sur tous mes chiffons d’azur
Sur l’étang soleil moisi
Sur le lac lune vivante
J’écris ton nom

Sur les champs sur l’horizon
Sur les ailes des oiseaux
Et sur le moulin des ombres
J’écris ton nom

Sur chaque bouffée d’aurore
Sur la mer sur les bateaux
Sur la montagne démente
J’écris ton nom

Sur la mousse des nuages
Sur les sueurs de l’orage
Sur la pluie épaisse et fade
J’écris ton nom

Sur les formes scintillantes
Sur les cloches des couleurs
Sur la vérité physique
J’écris ton nom

Sur les sentiers éveillés
Sur les routes déployées
Sur les places qui débordent
J’écris ton nom

Sur la lampe qui s’allume
Sur la lampe qui s’éteint
Sur mes maisons réunies
J’écris ton nom

Sur le fruit coupé en deux
Du miroir et de ma chambre
Sur mon lit coquille vide
J’écris ton nom

Sur mon chien gourmand et tendre
Sur ses oreilles dressées
Sur sa patte maladroite
J’écris ton nom

Sur le tremplin de ma porte
Sur les objets familiers
Sur le flot du feu béni
J’écris ton nom

Sur toute chair accordée
Sur le front de mes amis
Sur chaque main qui se tend
J’écris ton nom

Sur la vitre des surprises
Sur les lèvres attentives
Bien au-dessus du silence
J’écris ton nom

Sur mes refuges détruits
Sur mes phares écroulés
Sur les murs de mon ennui
J’écris ton nom

Sur l’absence sans désir
Sur la solitude nue
Sur les marches de la mort
J’écris ton nom

Sur la santé revenue
Sur le risque disparu
Sur l’espoir sans souvenir
J’écris ton nom

Et par le pouvoir d’un mot
Je recommence ma vie
Je suis né pour te connaître
Pour te nommer

Liberté.

Paul Eluard

Poésie et vérité 1942 (recueil clandestin)
Au rendez-vous allemand (1945, Les Editions de Minuit)


  LLIBERTAT



A les meves llibretes d'escolar
Al pupitre i als arbres
A l'arena la neu
Escric el teu nom

A les pàgines llegides
A totes les pàgines en blanc
Pedra sang paper o cendra
Escric el teu nom

A les imatges daurades
A les armes dels guerrers
A la corona dels reis
Escric el teu nom

A la jungla i el desert
Als nius a la ginesta
Als ressons de la meva infantesa
Escric el teu nom

A les meravelles de les nits
Al pa blanc del dies
A les estacions promeses
Escric el teu nom

A tots els meus parracs de blau
A l'estany sol amb floridures
Al llac lluna vivent
Escric el teu nom

Als camps a l'horitzó
A les ales dels ocells
I al molí de les ombres
Escric el teu nom

A cada bufada d'aurora
Al mar als vaixells
A la muntanya boja
Escric el teu nom

A l'escuma dels núvols
A les suors de la tempesta
A la pluja densa i insípida
Escric el teu nom

A les formes que centellegen
A les campanes de colors
A la veritat física
Escric el teu nom

Als corriols eixerits
A les carreteres desplegades
A les places que desborden
Escric el teu nom

A la làmpada que s'encén
A la làmpada que s'apaga
A les meves cases reunides
Escric el teu nom

A la fruita tallada en dos
Del mirall i de la meva cambra
Al meu llit buit
Escric el teu nom

Al meu gos gormand i tendre
A les seves orelles aixecades
A la seva pota feixuga
Escric el teu nom

Al trampolí de la meva porta
Als objectes familiars
A l'embat del foc beneït
Escric el teu nom

A tota carn concertada
Al front dels meus amics
A cada mà que s'estén
Escric el teu nom

Al vidre de les sorpreses
Als llavis atents
Ben amunt del silenci
Escric el teu nom

Als meus refugis destruïts
Als meus fars enderrocats
A les parets del meu enuig
Escric el teu nom

A l'absència sense desig
A la solitud nua
Als camins de la mort
Escric el teu nom

A la salut recuperada
Al risc desaparegut
A l'esperança sense record
Escric el teu nom

I pel poder d'una paraula
Torno a començar la meva vida
Vaig néixer per conèixer-te
Per anomenar-te



Llibertat. 
 Trad Miquel Angel Soria 


En mis cuadernos de escolar
en mi pupitre en los árboles
en la arena y en la nieve
escribo tu nombre.

En las páginas leídas
en las páginas vírgenes
en la piedra la sangre y las cenizas
escribo tu nombre.

En las imágenes doradas
en las armas del soldado
en la corona de los reyes
escribo tu nombre.

En la selva y el desierto
en los nidos en las emboscadas
en el eco de mi infancia
escribo tu nombre.

En las maravillas nocturnas
en el pan blanco cotidiano
en las estaciones enamoradas
escribo tu nombre.

En mis trapos azules
en el estanque de sol enmohecido
en el lago de viviente lunas
escribo tu nombre.

En los campos en el horizonte
en las alas de los pájaros
en el molino de las sombras
escribo tu nombre.

En cada suspiro de la aurora
en el mar en los barcos
en la montaña desafiante
escribo tu nombre.

En la espuma de las nubes
en el sudor de las tempestades
en la lluvia menuda y fatigante
escribo tu nombre.

En las formas resplandecientes
en las campanas de colores
en la verdad física.
escribo tu nombre.

En los senderos despiertos
en los caminos desplegados
en las plazas desbordantes
escribo tu nombre.

En la lámpara que se enciende
en la lámpara que se extingue
en la casa de mis hermanos
escribo tu nombre.

En el fruto en dos cortado
en el espejo de mi cuarto
en la concha vacía de mi lecho
escribo tu nombre.

En mi perro glotón y tierno
en sus orejas levantadas
en su patita coja
escribo tu nombre.

En el quicio de mi puerta
en los objetos familiares
en la llama de fuego bendecida
escribo tu nombre.

En la carne que me es dada
en la frente de mis amigos
en cada mano que se tiende
escribo tu nombre.

En la vitrina de las sorpresas
en los labios displicentes
más allá del silencio
escribo tu nombre.

En mis refugios destruidos
en mis faros sin luz
en el muro de mi tedio
escribo tu nombre.

En la ausencia sin deseo
en la soledad desnuda
en las escalinatas de la muerte
escribo tu nombre.

En la salud reencontrada
en el riesgo desaparecido
en la esperanza sin recuerdo
escribo tu nombre.

Y por el poder de una palabra
vuelvo a vivir
nací para conocerte
para nombrarte

Libertad